釋義與愛(ài)情有關(guān) crush什么意思(可譯為乍見(jiàn)之歡)
雨真殿下
說(shuō)到關(guān)于愛(ài)情的詞匯,很多人第一時(shí)間就會(huì)想到英文單詞love。其實(shí),關(guān)于愛(ài)情的詞匯有很多,在英文的表達(dá)中同樣也是如此。今天,小編來(lái)給大家科普一下關(guān)于愛(ài)情的英文詞匯,相信這個(gè)詞匯有很多人都看見(jiàn)過(guò),但是卻不知道它究竟是什么意思。那么,crush什么意思呢?
Crush的字典釋義
如果查字典,crush什么意思?這是“壓碎、碾碎、壓垮”的意思。其實(shí)它作為名詞,還有一層意思:就是“短暫地、熱烈地但又是羞澀地愛(ài)戀”。比如,“I had a crush on him”,就是“我曾經(jīng)短暫地、熱烈地、但又羞澀地喜歡過(guò)他”。
1、與心動(dòng)的含義接近
Crush的意思,這么長(zhǎng),這么微妙,我一直沒(méi)有找到一個(gè)合適的中文詞來(lái)翻譯。“心動(dòng)”似乎是一個(gè)很接近的譯法,但是“心動(dòng)”與“crush”相比,在感情烈度上更微弱、在時(shí)間上更持久,而且有點(diǎn)朝戀愛(ài)、婚姻那個(gè)方面夠的雄心。Crush則不同,它曇花一現(xiàn),但是讓你神魂顛倒。
2、關(guān)于愛(ài)情的實(shí)用詞匯
我覺(jué)得Crush是一個(gè)特別實(shí)用的詞匯。它之所以特別實(shí)用,是因?yàn)槲乙庾R(shí)到,其實(shí)人生體驗(yàn)中的大多數(shù)“愛(ài)情”,是以“crush”的形式存在的。愛(ài)情是一場(chǎng)肺結(jié)核,crush則是一場(chǎng)感冒。肺結(jié)核讓人元?dú)獯髠?,死里逃生,感冒則只是讓你咳點(diǎn)嗽、打點(diǎn)噴嚏,但是它時(shí)不時(shí)就發(fā)作一次。
3、Crush和愛(ài)的區(qū)別
Crush和愛(ài)的區(qū)別就在于那份幻想還來(lái)不及變成行動(dòng),它就已經(jīng)煙消云散。它之所以沒(méi)有轉(zhuǎn)化成行動(dòng),也許是因?yàn)槟愫苄邼?,不好意思表達(dá),然后一不小心就錯(cuò)過(guò)了這個(gè)人。也許是因?yàn)槟銈儧](méi)有“發(fā)展”的機(jī)會(huì),時(shí)間或者空間的距離,讓那份“心動(dòng)”慢慢因?yàn)槿毖醵舷?。也許是因?yàn)榈鹊綄?duì)方走得更近,你看清他的全部,他身上那個(gè)“亮點(diǎn)”慢慢被他的其他缺點(diǎn)稀釋,以至于那份感情還來(lái)不及升華,就已經(jīng)腐朽了下去。
看到這里,究竟crush什么意思?如果我們想要將這個(gè)單詞翻譯更恰當(dāng)一點(diǎn),有很多人會(huì)將這個(gè)單詞翻譯為乍見(jiàn)之歡,不僅能翻譯為乍見(jiàn)之歡,它可以表示的含義還有很多,因?yàn)樗幕踞屃x是“壓碎”。其實(shí),如果將這個(gè)單詞放在關(guān)于愛(ài)情的語(yǔ)境中,表示兩個(gè)人在初見(jiàn)時(shí)有如天雷勾動(dòng)地火般的一見(jiàn)鐘情,不過(guò)這種感情往往非常短暫,在一瞬間就消失了。