秘魯人名(2)
心遠(yuǎn)
早期的秘魯人是沒有姓氏的,人們的人名結(jié)構(gòu)一般是稱號(hào)(職務(wù))+名字,如印加帝國(guó)君主曼科?印卡?尤潘基(英語(yǔ):Manco Inca Yupanqui,蓋丘亞語(yǔ):Manqu Inka Yupanki,1516~1544,1533~1544在位國(guó)王)名字中“曼科”(Manco/Manqu)意為“國(guó)王”,“印卡”(Inca/Inka)本是人物尊稱,泛指君王或王族,用在國(guó)王身上,意思就成為“國(guó)王”或“皇帝”,“尤潘基”(Yupanqui/ Yupanqui)為名字,意為“伴隨英雄”,這個(gè)名字更像是一種稱號(hào),印加帝國(guó)有4位君主使用這個(gè)名字。西班牙人帶來(lái)了姓氏,使得秘魯人的人名結(jié)構(gòu)發(fā)生變化。
近代以后的秘魯人姓名結(jié)構(gòu)基本上與西班牙人的一致,西班牙語(yǔ)人名的基本結(jié)構(gòu)為:名+姓。其中的名字有教名和自選名,自選名可以省略。姓氏的情況比較復(fù)雜,一般是“父姓+母姓”,使用復(fù)姓的情況也很普遍,兩個(gè)姓之間用“-”或“y”相連,而母姓也可以省略。如抒情詩(shī)人何塞?德拉托雷?烏加特?伊?阿拉爾孔?曼里克(英語(yǔ):Jose de la Torre UGARTE y ALARCON MANRIQUE,西班牙語(yǔ):José de la Torre UGARTE y ALARCóN MANRIQUE,1798~1878)的父姓“烏加特?伊?阿拉爾孔”(Ugarte y Alarcon/ Ugarte y Alarcón)為復(fù)姓;作家路易斯?阿萊薩?伊?帕茲?索爾丹(英語(yǔ):Luis ALAYZA y pAZ SOLDAN,西班牙語(yǔ):Luis ALAYZA y pAZ SOLDáN,1883~1976)的名字中省略了第二節(jié)自選名,等等。
與人名一樣,秘魯人的姓氏也是來(lái)源于西班牙語(yǔ)、蓋丘亞語(yǔ)、阿伊馬拉語(yǔ)等主要語(yǔ)言。其中來(lái)源于本土的姓氏,其實(shí)是從本土人名轉(zhuǎn)變而來(lái)的,如土著起義的領(lǐng)導(dǎo)者圖帕克?阿馬魯(英語(yǔ):Túpac Amaru II,蓋丘亞語(yǔ):Thupaq Amaru,1742~1781)本名何塞?加布里埃爾?圖帕克?阿馬魯(英語(yǔ):Jose Gabriel TUpAC AMARU,蓋丘亞語(yǔ):Jose Gabriel TUpAC AMARU)的母姓“阿馬魯”(Amaru/ Amaru)是來(lái)自蓋蓋丘亞語(yǔ)的姓氏,意為“神蛇”;
西班牙人引進(jìn)了大量的西班牙語(yǔ)姓氏,并且成為秘魯?shù)闹髁餍帐?,?lái)源最多的是從圣人或名人的名字,如哲學(xué)家馬里亞諾?伊貝里科?羅德里格斯(英語(yǔ):Mariano IBERICO RODRIGUEZ,西班牙語(yǔ):Mariano IBERICO RODRíGUEZ,1892~1974)的的姓氏“羅德里格斯”(Rodriguez/ Rodríguez)意為“羅德里戈(Rodrigo)的兒子”;兩個(gè)獨(dú)立的姓氏可以組成新的姓氏,稱為父姓,如作家和外交家路易斯?阿萊薩?伊?帕斯?蘇丹(英語(yǔ):Luis ALAYZA y pAZ SOLDAN,西班牙語(yǔ):Luis ALAYZA y pAZ SOLDáN,1883~1976)的父姓“阿萊薩?伊?帕斯”(Alayza y paz/ Alayza y paz)就是由“阿萊薩”(Alayza/ Alayza)和“帕斯”(paz/帕斯)兩個(gè)姓氏組合而成的,等等。